TOMI NO HOZAN

Welcome to the Brand page for “TOMI NO HOZAN”, which is offered here for The color gold appears in the wording the color red appears in the wording the color black appears in the wording tomino hozan, distilled from: 17% rice and 83% sweet potatoes, product of japan, distilled and bottled by nishi shuzo co., ltd., net contents: 750ml (25fl.oz) 50 proof, alc:25%, 750ml. the color yellow appears in background of the rectangle.;the name(s), portrait(s), and/or signature(s) shown in the mark does not identify a particular living individual.;the color(s) yellow, gold, orange and black is/are claimed as a feature of the mark.;the non-latin characters in the mark transliterate to tomino and this is a coined word that has no meaning. the non-latin characters in the mark transliterate to hou- zan, and this is a coined word that has no meaning. the non-latin characters in the mark transliterate to hon-kaku imo shou-chu and this means authentic potato shochu in english. the non-latin characters in the mark transliterate to sou-gyou kou-ka ni-nen, and this means established in the year of second of kouka era in english. the term kouka is japanese traditional era name. the non-latin characters in the mark transliterate to tomino hou-zan and this word is just a transliteration of written in hiragana. this word is a coined word and has no meaning. the non-latin characters ; in the mark transliterate to kagoshima-ken hioki-shi fukiage-cho, yokura 4970-17, and this is the applicant address, yokura, fukiage-cho, hioki-shi kagoshima. the non-latin characters in the mark transliterate to nishi shuzo kabushiki kaisha, and this is the name of the applicant, nishi shuzo co., ltd. the non-latin characters in the mark transliterate to inishie no mukashi, and this means a long time ago in english. the non-latin characters in the mark transliterate to hou-zan ken-kou, and this is a coined word that has no meaning. the non-latin characters in the mark transliterate to gin-dan no kitou,and this meansprayer playing the japanese lute in english. the non-latin characters in the mark transliterate to tomi wo motaraseri, and this means that brought wealth in english.;japanese distilled beverages, shochu;distilled from: 17% rice and 83% sweet potatoes, net contents: 750 ml (25fl.0z) 50 proof, product of japan, distilled and bottled, co., ltd., alc: 25%, and 750 ml, and the non-latin characters that mean authentic potato shochu, established in the year of second of kouka era, yokura, fukiage-cho, hioki-shi kagoshima, and co., ltd.;.

Its status is currently believed to be active. Its class is unavailable. “TOMI NO HOZAN” is believed to be currently owned by “Nishi Shuzo Co., Ltd.”


Owner:
NISHI SHUZO CO., LTD.
Owner Details
Description:
The color gold appears in the wording The color red appears in the wording The color black appears in the wording TOMINO HOZAN, DISTILLED FROM: 17% RICE AND 83% SWEET POTATOES, PRODUCT OF JAPAN, DISTILLED AND BOTTLED BY NISHI SHUZO CO., LTD., NET CONTENTS: 750ML (25FL.OZ) 50 PROOF, Alc:25%, 750ml. The color yellow appears in background of the rectangle.;The name(s), portrait(s), and/or signature(s) shown in the mark does not identify a particular living individual.;The color(s) yellow, gold, orange and black is/are claimed as a feature of the mark.;The non-Latin characters in the mark transliterate to tomino and this is a coined word that has no meaning. The non-Latin characters in the mark transliterate to hou- zan, and this is a coined word that has no meaning. The non-Latin characters in the mark transliterate to hon-kaku imo shou-chu and this means authentic potato shochu in English. The non-Latin characters in the mark transliterate to sou-gyou kou-ka ni-nen, and this means established in the year of second of Kouka era in English. The term Kouka is Japanese traditional era name. The non-Latin characters in the mark transliterate to tomino hou-zan and this word is just a transliteration of written in Hiragana. This word is a coined word and has no meaning. The non-Latin characters ; in the mark transliterate to Kagoshima-ken hioki-shi fukiage-cho, yokura 4970-17, and this is the applicant address, Yokura, Fukiage-cho, Hioki-shi Kagoshima. The non-Latin characters in the mark transliterate to Nishi Shuzo Kabushiki Kaisha, and this is the name of the applicant, Nishi Shuzo Co., Ltd. The non-Latin characters in the mark transliterate to inishie no mukashi, and this means a long time ago in English. The non-Latin characters in the mark transliterate to hou-zan ken-kou, and this is a coined word that has no meaning. The non-Latin characters in the mark transliterate to gin-dan no kitou,and this meansprayer playing the Japanese lute in English. The non-Latin characters in the mark transliterate to tomi wo motaraseri, and this means that brought wealth in English.;Japanese distilled beverages, Shochu;DISTILLED FROM: 17% RICE AND 83% SWEET POTATOES, NET CONTENTS: 750 ML (25FL.0Z) 50 PROOF, PRODUCT OF JAPAN, DISTILLED AND BOTTLED, CO., LTD., ALC: 25%, AND 750 ML, AND THE NON-LATIN CHARACTERS THAT MEAN AUTHENTIC POTATO SHOCHU, ESTABLISHED IN THE YEAR OF SECOND OF KOUKA ERA, YOKURA, FUKIAGE-CHO, HIOKI-SHI KAGOSHIMA, AND CO., LTD.;
Categories: COLOR GOLD APPEARS