CHINESE TEA

Brand Owner (click to sort) Address Description
CHINESE IMPERIAL TEA "YOKIHI" CHA Tamura, Inc. 6-18, Shibata 2-chome Kita-ku, Osaka Japan Chinese Tea;No claim is made to the exclusive use of the descriptive terms Chinese, Tea, and Cha apart from the mark as shown.;The Chinese characters appearing below the words Chinese Imperial Tea on the drawing translate to English to read Chinese Imperial Tea. The bottom set of Chinese characters appearing on the drawing translate into English to read Yokihi. Yokihi in English refers to a famous queen of a Chinese Emperor in ancient times in China. The term Cha corresponds in English to mean tea.;
KOHKITEA MARUZEN PHARMACEUTICALS CO., LTD. 14703-10, Mukaihigashi-cho Onomichi-shi Hiroshima 722-0062 Japan Chinese TEA;KOHKI TEA;
WOK THE WANG WAY!! Wang, Vincent Tsan-Leun 818 South Front Street Mankato MN 56001 Chinese tea, including green tea, oolong tea, and jasmine tea, prepared Chinese entrees consisting primarily of rice, including fried rice and chicken fried rice; Chinese sauces, including soy sauce, teriyaki sauce, stir fry sauce, sweet and sour sauce, and hot garlic sauce; Chinese spices, preparations made from cereals, egg rolls, fried wonton wrappers, cream cheese wonton wrappers, chow mein noodles and fortune cookies;prepared Chinese entrees consisting primarily of meat, fish, eggs, poultry, and vegetables, including moo goo gai pan, rainbow chicken, curry chicken, rainbow beef, szechwan chicken, chicken lo mein, orange chicken, pork nuggets, tempura chicken, tempura pork, sesame chicken, chicken broccoli and mushrooms and vegetables; and Chinese soups, including wonton soup, hot and sour soup, and egg flour soup;
 

Where the owner name is not linked, that owner no longer owns the brand

   
Technical Examples
  1. A Chinese phonetic transcription input system and method that applies the comparison functions of imperfect and fuzzy phonetic transcriptions. The disclosed invention employs classified input methods for Chinese characters, phrases or sentences to process documentary editing. Users are able to make an immediate selection in the input system for relevant Chinese characters, phrases and sentences from the database through the comparison functions of imperfect and fuzzy phonetic transcriptions after inputting a phonetic transcription message in the input edit column. Through the input system, relevant Chinese characters and phrases can be rapidly found and listed in the elected characters and phrases column, so that users are able to choose a desired character, phrase or sentence with a hotkey. Moreover, the input system also provides an automatic store function for expanding Chinese characters, phrases and sentences. Therefore, the Chinese character key-in speed can be improved, and the time users spend in inputting the same text can be reduced.